К Году народного единства
Литовцы в Дятловском районе: откуда они?
Многие знают, что ятвяжские имена сохранились на дятловской земле. Села Гезгалы, Погиры, Ятвязь носят названия с ятвяжскими корнями. Ятвяги (Yatvyagi) — группа западно-балтийских племен I — начала II тысячелетия нашей эры. Ученые включают Сувалки, Подлясье, Брестчину и большую часть Верхней Панямонни в землях, где были заселены ятвяги. Памятники захоронения ятвягов — каменные курганы. Это гробницы, полностью или частично построенные из камня. Курганы невысокие, круглые, и на них сосредотачиваются ученые, анализируя среду обитания ятвягов. И топонимы, потому что они наиболее точно указывают на место постоянного проживания племени. На всей территории каменных курганов известны гидронимы (названия водоемов) балтийского происхождения,
Ученые начали изучать состав населения современной Беларуси, его сказки, легенды, песни, этнографические особенности только в 19 веке. Известно, что во второй половине XIX — начале XX века литовское население проживало в Слонимском районе, в частности, очень густо в Дятловской волости. В 1848 г. в пяти населенных пунктах прихода проживало 825 литовцев (440 мужчин и 385 женщин). В 1886 г. из 7569 католиков прихода 1156 человек говорили на литовском (1454 на польском и 4959 на белорусском). В 1909 году литовский язык еще был известен в трех деревнях: Засети (ныне Засецье), Норцевичи и Погиры. Ученый Е. А. Вольтер, исследуя инвентарь поместья Здетель от 24 апреля 1580 г., записал следующие литовские фамилии: Дайлида, Ванакель, Кибильда, Рунча, Пукас, Жибарт, Вирбил, Скранди, Ванакир и другие. Распространены они были в городе Здетеле, в селах Засетти, Ятвез, Норцевичи, Погири, Страла, Алехновичи и Лавный Мост (название может не соответствовать современным). Е. А. Вальтер писал в 1909 г., что жителей села Ятвез звали дайнава, что свидетельствует о сохранении в местном диалекте литовского названия ятвяжских племен.
Но почему мы вдруг обратились к этому вопросу? Дело в том, что электронное письмо музея написал минчанин Сергей Стрельцов, двоюродный брат Андрея Цигеля, учителя музыки Дятловского художественного училища. Он утверждал, что является потомком литовцев, живших в Дятловском районе, обращался за помощью к сотрудникам музея, надеясь найти корни родственников. Началась исследовательская работа, и к ней подключился Андрей Цыгель.
Сергей Стрельцов искал следы своей прабабушки Людвига (Ядвига, Лида) Цигель. Его мать также назвали Ядвигой в ее честь. Он часто говорил своим детям, что прабабушка была выходцем из очень редкого литовского диалекта, который почти утерян даже в Литве. В 50-х и 60-х годах 20 века учёные приезжали из Вильнюса и записывали носителей этого диалекта (припевы, песни, рассказы), в том числе его прабабушку Лидву. Он узнал об этом из рассказов своей матери Ядвиги и бабушки Марии, дочери Лидвы Цыгель. В музее есть книга литовских авторов на литовском языке «Зетельский диалект», первый том, в котором собраны рассказы литовцев из Дятловского района. Сотрудники музея сфотографировали несколько страниц и отправили Сергею. Он сразу увидел знакомые имена и фамилии, которые в детстве слышали и просили сотрудников музея переслать текст книги под этими именами. Сергей изучал историю этой книги. Оказалось, что две книги таких книг издал Институт литовского языка в Вильнюсе. И сегодня там работает один из авторов книги — профессор Дангуоле Микуленине, заведующий кафедрой геолингвистики.
Сергей сделал запрос в институт. Он хотел знать, есть ли в этой книге информация о его прабабушке. Когда такая информация была обнаружена, он попросил профессора перевести текст на русский язык, потому что оригинал является диалектом литовского языка и его очень сложно перевести, если вы не знаете особенностей. Его просьба была удовлетворена, и Сергей Стрельцов получил перевод на русский язык. Текст с 317 по 337 страниц посвящен прабабушке Сергея Лидве Цыгель, и, изучая перевод текста, Сергей обнаружил, что в этой книге упоминаются старший брат Лиды Юзаф Жукель (стр. 134-165) и тетя ее матери Антонина. — Станислав Кашкен (с.86-87).
Лидва (Lidwisja, Ludwika) Жукелите-Цыгелене, младшая сестра Юзефа Жукеля, родилась в 1891 году в селе Засецье. Она выросла в литовской семье. В своем селе она вышла замуж за православного Яна (Ивана) Цыгеля. Она чаще говорила по-белорусски. Они редко говорили друг с другом по-литовски, когда не хотели, чтобы их понимали. Лидва Цигелене жила сначала в Засетии, затем в хуторе Баблявщина (близ Ятвязи). Два сына уехали в Польшу после войны (до перевода текста Сергей и его родственники думали, что у прабабушки Лиды есть дочь Мария и сын Сергей, которые жили в Дятлаве). Когда она стала старше, она почти не помнила родной диалект. С ее слов было записано всего несколько слов и отрывков из песен. Когда они переехали в поселки, Кирпичи переехали в Дятлово. Там Цыгелене и умерла в 1982 году.
Вот что сказала в книге сама Лидва: «Я вышла замуж молодым, когда мне было 20 лет. Мама звала меня Лидва (имя в паспорте Ядвиги), маму звали Антола (Антонина). Это такие древние имена. Половина нашего села Засеце составляла Жукель. Сообщалось, что один человек в Засецке поджег 66 домов и сгорел за час. Была засуха, косил сено, а горел, а не бегал. И наш дом сгорел. Нас строили трижды. Вся деревня была не красивее нашего дома. Пол был покрашен. Я уже забыл свой язык. Говорить каждый день я бы не забыл. А раньше заговорила вся деревня. Не сейчас. Все удивляются, когда моя мама и жена дяди поют, как красиво они поют и говорят по-литовски. Сестра моей матери Станислав Кашкене хорошо говорила по-литовски, повторяя, что литовский — наш родной язык. Мой брат Иосиф сказал: что древний язык сохранился в Погирах, Норцевичах, Засетке. Сейчас в Засетях мало говорят, многие знали родной язык — литовский ».
В ходе обыска Сергей намеревался найти метрики о рождении своей бабушки Марии (дочери Лидвы Цыгель) от родственников. Она окончила четыре класса литовской школы, была приглашена продолжить обучение в Вильнюсе, в возрасте 69 лет, считая продуктовый магазин в Шяуляй в Литве, считала деньги и говорила с Сергеем (ему было 14 лет) на литовском языке. Выяснилось, что документы в семье не сохранились, родство подтвердить невозможно. Запрос был отправлен в Гродненское отделение Национального архива Беларуси, где никаких документов обнаружено не было. Тогда Сергей обратился за информацией к настоятелю Дятловской церкви отца Иоанна Киселя, поскольку их прихожанка Мария, дочь Лидвы Цигель. По благословению отца Иоанна и с помощью Андрея Цыгеля в книгах о регистрации «Исповеди» XIX века были обнаружены записи о нескольких других родственниках, о которых вообще ничего не знали.
Откуда пришли литовцы в Дятловском районе? Потомки ятвягов или более поздних поселенцев?
По рассказам Лидвы Цигель и ее дочери Марии, появление литовцев в окрестностях Дятлово связано с легендой. Однажды литовский господин потерял три литовских деревни из-за польского господина, который перебрался в наши края со всеми сокровищами. По словам брата Лидвы Юзафа Жукеля, это, скорее всего, были предки жителей Засецка, Погирей и Норцевичей. Эту легенду слышали и в семье Андрея Цигеля, троюродного брата Сергея Стрельцова. Его дед Сергей и бабушка Стральцова Мария — дети прабабушки Лидвы Цигель.
Сергей также спросил Институт литовского языка в Вильнюсе о появлении литовцев в Дятловском районе. Они изучали диалект Zetel с 1954 по 1985 год и опубликовали два тома книг о нем. Это позволило установить, что самая дальняя южная часть сохранившегося древне-литовского диалекта в районе Зетела относится к каунасскому диалекту Западного Освенцима. Появление литовских семей в районе Зетелы (Дятлава) остается загадкой, мы можем только сказать, откуда именно прибыли их предки, судя по схемам распространения литовских диалектов, взятым с официального сайта «Института литовского языка». в Вильнюсе. В переписке Сергея с институтом высказывалось предположение, что с территории под Каунасом литовцы проникли в Малую Литву, а оттуда в Зетельский (Дятлавский) район.
В наши дни почти никто из бывших потомков дятловцев-литовцев не помнит родной язык, не владеет им. Но дело не в этом. Возможно, более важным является тот факт, что мы еще раз убедились в бесспорном факте: представители разных народов жили мирно и толерантно в наших краях с древних времен. А дятлы, узнавшие что-то новое о своих именах из материалов статьи, могут изучить их родословную.
Елена Абрамчик, старший научный сотрудник Дятловского музея